Seitensprache Seitensprache:
 

Hosh Jerry

Übersetzer

www.AngloGerman.globtra.com

 
Doppelter Muttersprachler ENDE
Telefon: 1 760 230 0391
Adresse: Gen Del
CA 92024
Encinitas
Vereinigte Staaten Vereinigte Staaten

Add opinion »
 

Sprachen

Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur

Fachwissen

Werbung • Kunst/Handwerk/Malerei • Automobilbranche • Kino, Film, TV, Theater • Erziehung/Pädagogik • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Journalismus • Literatur/Poesie • Public Relations • Transportwesen

Zusätzliche Arbeitsbereiche: Banken & Finanzwesen • Biologie/Biochemie/Biotechnologie • Botanik • Ingenieurswesen: (allgemein) • Fischereiwirtschaft • Geschichte • Industrie und Technik (allgemein) • Jura (allgemein) • Rechtswesen: Steuern/Zoll • Linguistik • Wissenschaft (allgemein) • Slang • Sozialkunde, Ethik, etc. • Sport / Fitness • Telekommunikation • Reisen & Touristik

Über mich

Mutter Amerikanerin, Vater Deutscher, beide Dr. rer. nat. Ich bin also gebuertige Zweisprachler und bi-kulturell.

Qualifikationen

40 Jahre Journalist, Autor und Uebersetzer in beiden Sprachen.

Ausbildung

Deutsches Gymnasium bis zum neusprachlichen Abitur, Universitaet Bonn bis Dr. phil ., Anglizistik und Germanistik. Andere Fremdsprachen: Franzoesisch, Spanisch. Latein (gr. Latinum), Thai (in Zusammenarbeit mit Thai Muttersprachlern, sowie Laotisch und Malaisch)

Referenzen

Nur einige meiner Autraggeber: BMW, Daimler-Chrysler, GM, Ford, Agfa, Kodak, Medien der Verlage Bauer, Springer, Gruner+Jahr und Burda (u.v.a.m), Max Press Tokyo, The Nation Bangkok, Detroit  News & Free Press,  LA Times, Target  Stores, BBC, ARD und DW, TV und Radio usw.

Interessen

Viele Hobbies und Interessen, aber vor allem muss ich Geld verdienen. Deshalb melden Sie sich nur, wenn Sie bereit sind, Ihre Auftraege bei https://www.moneybookers.com/app/?rid=2206130 treuhaederisch ("in escrow") vorzufinanzieren (sorry, zu viel betruegerische Abzocke hier in Internet). 

Bitte anmerken: Ich bin Autor und Uebersetzer, nicht Redakteur, Korrektor, Schriftsetzer usw. Keine Abzuege fuer subjektiv empfundene sprachliche, stilistische und formalistische Bemaengelungen, besonders wenn es schnell und billig sein muss.

  

Meine Software

Déja Vu / TRADOS / Wordfast
Copyright © 2008 GlobTra.com - Übersetzer Jobs. Alle Rechte vorbehalten